(1) 以“愛心”為陳述對象,以“泉水”或“歌謠”為喻體,接著寫一句話。
(2) 根隱喻是人們過于注重本體與喻體之間的相似性而出現的,他們把兩者看作是同類事物。
(3) 我們應該準確掌握比喻辭格的意義,區分喻體的文化類型,并根據翻譯的要求,探索各種類型的翻譯途徑。
(4) 錢氏的文學比喻樣式繁多,喻體選用別出心裁,反傳統比喻之道而行,具有哲理美、新奇美和刻薄冷峭的審美特征。
(5) 其寓言的本、喻體之間的邏輯聯系方式乃是“一本多寓式”,其優越性則在于寓言主旨可以得到多角度多側面的論述。
(6) 文章分析了漢英語的喻體及其聯想效果上存在對應的關系。
(7) 從本體和喻體的角度看,比喻造詞可分為暗喻造詞和借喻造詞。
(8) 因此,從心理語言學角度對本體和喻體在漢語隱語句理解中的作用進行實證研究有助于進一步了解隱喻理解的過程。
(9) 蝴蝶、貓、狐貍是妖女形象常見的幾種喻體。
(10) 而文化是決定語喻體形象選擇的重要因素。
(11) 但在轉喻的表層結構中只有本體,而喻體隱含在深層結構中。
(12) 構成合成名詞的方法是:或用人體、動物等作喻體,或以典型特征代替另一種事物,以作者代作品等等。
(13) 喻體與本體的相似性是構成隱喻的基礎,這為復制、模仿提供了條件。
(14) 因此,盡管英語和漢語是兩種不同的語言,但英漢喻體在語義類型和遣字用詞方面卻有著驚人的相同或相似。
(15) 隱喻的解讀過程,即通過聯想給喻體指派一個與喻體相關的特征的過程。
(16) 喻體在漢英修辭格中占有重要、關鍵的地位,是一種生動的源自生活的表達方式。
(17) 喻本和喻體,是修辭手法的一對術語,用來指比喻的兩個方面。
(18) 這就犯了比喻失當的錯誤,因為喻體不合事理,是站不住腳的。
(19) 下面幾個比喻,意思連貫。請以“學校”作為首句的陳述對象,選擇恰當的喻體,仿寫四個句子。
(20) 仿照下面的比喻形式,另寫一組句子。要求選擇新的本體和喻體,意思完整。
(21) 比喻作為一種常用的修辭方式,漢語和英語有其共性,然而由于地域、國俗、物質、宗教以及歷史文化上兩民族存在著差異,造成了喻體選擇的差異。
(22) 理解隱喻必須對隱喻進行認知解釋,因為認知的異同決定隱喻喻體的選擇。
(23) 老舍小說以花草葉木、鳥蟲禽獸等,以土俗器物、聲色韻調等民俗為喻體的比喻句頗多,既通俗易懂又幽默風趣。
使民以時造句,用使民以時造
時間:2023-09-15 06:0:27圣躬造句,用圣躬造句
時間:2023-09-21 17:0:47包吃造句,用包吃造句
時間:2023-09-20 17:0:30湯盤造句,用湯盤造句
時間:2023-09-16 21:0:34